Slavistickэ ъstav Jбna Stanislava SAV
Slavistickэ ъstav Jбna Stanislava SAV - Jan Stanislav Institute of Slavistics, SAS

         Slovenskб verzia       English version

O institute
Kontakt
Sotrudniki
Granty
Zhurnaly
Publikacii
Konferencii
Aspirantura
Otchety o deyatel'nosti
Fotografii
Biblioteka
Slovackij komitet slavistov
Sotrudnichestvo
Ssylki
Aktualizaciya

 

 

Литургические языки в духовной культуре славян

 

 

 

 

Место проведения: Братислава

Время проведения: 4 6 октября 2017

Куратор: Петер Женюх

Организаторы: Институт славистики им. Яна Станислава САН, Словацкий комитет славистов

Конференция проводится в рамках решения проекта APVV-14-0029 "Кириллическая письменность в Словакии до конца XVIII века» при участии Фонда поддержки искусства.

 

 

В рамках проекта APVV-14-0029, работа над которым ведется в Институте славистики им. Яна Станислава САН и на теологическом факультете Трнавского университета, Институт славистики организует конференцию «Литургические языки в духовной культуре славян» при участии Словацкого комитета славистов, Кирилло-мефодиевского исследовательского центра Болгарской академии наук, Института славянской филологии Ягеллонского университета в Кракове и Института славяноведения Российской академии наук.

Одобрение славянского языка в литургии обычно связывается с благословением папой перевода Священного Писания и богослужебных книг на старославянский язык, данным, по всей вероятности, в 868 году. Однако процесс институционализации славянского богослужебного языка, который начался еще до прихода святых солунских братьев в Великую Моравию в 863 году и длился приблизительно 40 месяцев до ухода Кирилла и Мефодия в Венецию и Рим, можно считать историческим и культурным феноменом. Принятие славянского литургического языка является значительной цивилизационной инициативой, важной для славян и всей европейской культурной среды, так оно как свидетельствует о непосредственном участии славян при формировании европейской культуры и цивилизации. С институционализацией языка славянской Библии, литургических переводов и со славянской письменностью в целом связано развитие каждого славянского народа. Перевод Библии на старославянский язык представляет собой завершение значительного этапа при становлении славянской культурной среды. Даже распад великоморавской культурной среды, при котором произошла институционализация славянской духовной культуры, не повлек за собой ее уничтожение. Наследниками этой духовной и культурной традиции считаются все религиозные традиции славянского востока и запада, так как они возникли в системе синергии христианских ценностей при участии партикулярных конфессиональных традиций. Поэтому конфессиональная разнообразность не связана только с церковной схизмой; славянское население жило в различных областях, в которых преобладающей стала латинская или византийская конфессия, в разной мере оказавшая влияние на духовную и письменную культуру славян. Об этом свидетельствует почитание основателей славянской письменной и духовной культуры не только в среде церковной традиции византийского обряда, но и в латинской церкви в целой славянской среде. Этот момент общей духовной и культурной идентичности является единственным доказательством о долговременной культурной коммуникации, существовавшей в неоднородной славянской и более широкой европейской среде. Комплексный подход к изучению перипетий культурной эволюции сложен и предполагает дополнительное изучение всех ее релевантных частей. В рамках конференции и публикации будут представлены актуальные исследования в области славянской языковой, литературной, историографической и культурологической науки.

 

 

Программа конференции в .pdf

 

Фотографии из конференции

 

 

 

 

 

 

 

 

 

shopify analytics